會員書架
首頁 > 遊戲競技 > 罪與罰 > 第64部分

第64部分(第1/5 頁)

目錄
最新遊戲競技小說: 驚懼夢魘遊戲:巔峰屠皇神級遊戲,我獨獲超S級天賦!成為創世神,我打造系統一族全民轉職:這個亡靈法師吸瘋了位面:開局神級酒館,豢養巨龍開局三個村民:我的帝國時代職業殺鬼子賺錢怪獵:獵人的筆記同步遊戲屬性,我成為了全球最強全民海島求生:我提前進入一年全民載具求生,我有無限賦予能力全球穿越,我在塔防遊戲裡成神地球資料化後,我在遊戲裡生活求生遊戲:末世大佬玩嗨了幻光四戰爭騎士,我能融合萬物我踢的養生足球我,神級輔助,帶領Uzi奪冠海島求生:我的幸運值爆表了籃壇傳奇巨星:巔峰之路

�禖inqsous!》④吧!我不是教過你們嗎,是教過啊。主要是因為,這是用法語來唱的,那麼人家立刻就會看出,你們是貴族家庭的孩子,這會更讓人感動……甚至也可以唱《Malboroughs’enva-t-enguerre》⑤,因為這完全是一首兒童歌曲,貴族家庭裡搖著孩子哄他們睡覺的時候,都是唱這首歌:

①法文,“用法語對我說”之意。

②《彼特魯什卡》是俄羅斯民間諷刺木偶戲中一個很受歡迎的人物。

③用俄羅斯詩人康·尼·巴丘什科夫(一七八七——一八五五)的一首詩《離別》譜寫的歌曲。在十九世紀,這首歌十分流行。

④法文,《五個蘇》。這是法國劇本《上帝的恩惠》中乞丐們唱的一首歌。一個蘇等於二十分之一法郎。

⑤法文,《馬爾布魯格準備遠征》。這是一首流行的法國詼諧歌曲。

Malboroughs’enva-t-enguerre,

Nesaitquandreviendra……”①

她本來已經開始唱了……“不過,不,最好還是唱《Cinqsous》!喂,科利亞,雙手插腰,快,而你,廖尼婭,你也要往相反的方向轉圈子,我跟波列奇卡和唱,打拍子!

Cinqsous,cinqsous,

Pourmonternotreménage……②

①法文,馬爾布魯格準備遠征,

不知何時才能踏上歸程……

②法文,五個蘇,五個蘇,

安排我們家裡的開支……

咳——咳——咳!(她不停地咳嗽起來。)把衣服拉好,波列奇卡,揹帶都滑下來了,”她咳著,稍喘了口氣,說。“現在你們特別需要舉止得體,顯得特別尊嚴,好讓大家都看到,你們是貴族子弟。當時我就說過,胸衣要裁得長一些,而且要用兩幅布料。是你,索尼婭,當時你出主意說:‘短一些,短一些’,你看,結果讓孩子穿著顯得多難看……唉,你們又哭了!你們是怎麼搞的,傻孩子們!好,科利亞,快點兒,開始吧,快點兒,快點兒,——哎呀,這孩子多討厭啊!……

當兵的又來了!喂,你來幹什麼?”

真的,有個警察從人叢中擠了過來。可是就在這時候,有一個穿文官制服和大衣的先生,一個五十來歲、神態莊嚴、脖子上掛著勳章(對這一點卡捷琳娜·伊萬諾芙娜非常高興,而且這也影響了那個警察)的官員走近前來,默默地遞給卡捷琳娜·伊萬諾芙娜一張綠色的三盧布的鈔票。他臉上流露出真摯的同情。卡捷琳娜·伊萬諾芙娜接過錢來,並且彬彬有禮,甚至是恭恭敬敬地向他鞠了個躬。

“謝謝您,先生,”她高傲地說,“使我們流落街頭的原因……波列奇卡,把錢拿去。你看,是有一些高尚和慷慨的人,立刻準備向落難的貴族婦人伸出援助之手。先生,您看到這些出身於高貴家庭的孤兒們了,甚至可以說他們有貴族親友……可是這個將軍卻坐著吃松雞……還要跺腳,因為我打擾了他……‘大人,’我說,‘請您保護這些孤兒,因為您很熟悉已故的謝苗·扎哈雷奇,而且因為,就在他去世的那天,有一個最卑鄙的傢伙誣陷他的親生女兒……’這個當兵的又來了!請您保護我們!”她對那個官員高聲呼喊,“這個當兵的幹嗎老來找我的麻煩?我們已經躲開了一個,從小市民街逃到這裡來了……喂,關你什麼事,傻瓜!”

“因為不準在街上這樣。請不要胡鬧。”

“你自己才是胡鬧!我不過是像揹著手搖風琴那樣嘛,這關你什麼事?”

“背手搖風琴要得到許可,可您未經許可,而且驚動了這麼多人。您住在哪裡?”

目錄
夢千年:古裝睡美人異界之老子當過西門吹雪何以述情深(納蘭)國共猛士齊心協力剿日寇:中國兄弟連淫蕩的絲襪淫婦嫡女弄昭華
返回頂部