會員書架
首頁 > 遊戲競技 > 飛鳥集-中英對照版 > 第1部分

第1部分(第1/7 頁)

目錄
最新遊戲競技小說: 世界入侵:從元素召喚開始無敵聯盟:選出艾希,Rita壞掉了漫威之黑光病毒網遊:強化999,1級就無敵!琪亞娜第三人格足球之開局躺個世界盃冠軍網遊:我用智商碾壓你隊友帶我嘎嘎亂鯊海島,全民垂釣,我獨獲史詩天賦全民穿越,異界迷霧求生後室:新世界在現實與遊戲中,尋回塵封的記憶網遊:我有一箭可破萬物我的領民美女多魔獸之光明聖女全民領主:開局抽到暗夜精靈全民末世遊戲,我開局無限增幅第四天災【救贖傭兵團】網遊:你管這叫卡牌師?魔獸:狼人傳

本站所有資源全部轉載自網際網路!請支援正版,版權歸作者所有!

夏天的飛鳥,飛到我的窗前唱歌,又飛去了。

秋天的黃葉,它們沒有什麼可唱,只嘆息一聲,飛落在那裡。

Stray birds of summer e to my window to sing and fly

away。And yellow leaves of autumn, which have no songs, flutter

and fall there with a sign。

世界上的一隊小小的漂泊者呀,請留下你們的足印在我的文字裡。

Troupe of little vagrants of the world, leave your

footprints in my words。

世界對著它的愛人,把它浩翰的面具揭下了。

它變小了,小如一首歌,小如一回永恆的接吻。

The world puts off its mask of vastness to its lover。It

bees small as one song , as one kiss of the eternal。

是大地的淚點,使她的微笑保持著青春不謝。

It is the tears of the earth that keep here smiles in bloom。

無垠的沙漠熱烈追求一葉綠草的愛,她搖搖頭笑著飛開了。

The mighty desert is burning for the love of a blade of

grass whoshakes her head and laughs and flies away。

如果你因失去了太陽而流淚,那麼你也將失去群星了。

If you shed tears when you miss the sun , you also miss

the stars。

跳舞著的流水呀,在你途中的泥沙,要求你的歌聲,你的流動呢。

你肯挾瘸足的泥沙而俱下麼?

The sands in your way beg for your song and your movement,

dancing water。 Will you carry the burden of their lameness?

她的熱切的臉,如夜雨似的,攪擾著我的夢魂。

Her wishful face haunts my dreams like the rain at night。

有一次,我們夢見大家都是不相識的。

我們醒了,卻知道我們原是相親相愛的。

Once we dreamt that we were strangers。We wake up to find

that we were dear to each other。

10

憂思在我的心裡平靜下去,正如暮色降臨在寂靜的山林中。

目錄
禁忌的櫻桃有一種愛叫作放手只有寵愛魔妃逆天之本小姐愛色不好色荔枝堪摘直須摘無上執道
返回頂部